Delfino Pere Nunez* Mexico
La Paz
Con emoción en la mente,
tejiendo palabras sublimes,
como notas campiranas,
sean inspiración de paz.
Lugar donde los sueños,
recrean la esperanza,
el alma busca y desea,
una cálida vida de paz.
Campiña de las ideas,
donde se hace poesía,
se enaltece al espíritu,
y se fortalece la paz.
Así, con esa gran ilusión,
avivemos el corazón,
con las manos unidas,
gritemos al mundo: ¡Paz!
Con sensible fraternidad,
por los niños del mundo,
compartamos un solo canto,
canción anhelo de paz.
Ante las horrendas guerras,
vistamos todos de blanco,
sin distinciones de ideas,
busquemos un mundo de paz.
Con decisión y alegría,
con ímpetu y estoicismo,
venzamos las discrepancias,
sembremos una flor de paz.
Enlazando nuestros brazos,
sin importar religiones,
o el origen de nuestra raza,
entonemos, una canción de paz.
***
Delfino Pere Nunez *Mexique
Paix
Avec l'excitation à l'esprit,
tissant des mots sublimes,
comme des notes de pays,
soyez une inspiration de paix.
Endroit où les rêves,
recréer l'espoir,
l'âme cherche et désire,
une vie chaleureuse et paisible.
Campagne des idées,
où la poésie est faite,
l'esprit est exalté,
et la paix est renforcée.
Alors, avec ce grand enthousiasme,
ravivons le cœur,
avec les mains jointes,
Crions au monde : Paix !
Avec une fraternité sensible,
pour les enfants du monde,
partageons une seule chanson,
chanson qui aspire à la paix.
Face à des guerres horribles,
habillons-nous tous en blanc,
sans distinctions d'idées,
recherchons un monde de paix.
Avec détermination et joie,
avec élan et stoïcisme,
surmontons les désaccords,
plantons une fleur de paix.
En liant nos bras,
indépendamment des religions,
ou l'origine de notre race,
chantons un chant de paix.